No exact translation found for الموازنات المالية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الموازنات المالية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le pétrole en tant que facteur déterminant de l'amélioration du solde budgétaire
    النفط كعامل أساسي في تحسين الموازنات المالية
  • Vous souvenez-vous des mesures électorales de l'an passé?
    هل تتذكر موازنة المدينة المالية في العام الماضي؟
  • Le pétrole continue donc d'être le principal facteur d'une situation budgétaire positive pour l'Afrique dans son ensemble, d'où les craintes quant à la durabilité de l'équilibre budgétaire à moyen terme pour de nouveaux pays importateurs de pétrole.
    و يثير هذا الأمر بعض الشواغل إزاء استدامة الموازنات المالية على المدى المتوسط في العديد من البلدان الأفريقية المستوردة للنفط.
  • La dépendance des budgets des États vis-à-vis des recettes pétrolières et de l'aide extérieure constitue une source de vulnérabilité pour les équilibres budgétaires et la croissance du PIB.
    كما يمثل اعتماد الميزانيات الحكومية على إيرادات النفط والمساعدة الخارجية سبباً لضعف الموازنات المالية ونمو الناتج المحلي الإجمالي في أفريقيا.
  • Dans l'ensemble, l'Afrique a continué de se maintenir dans une situation budgétaire positive, le déficit budgétaire moyen (à l'exclusion des subventions) étant de 0,1% du PIB en 2006 contre 0,4% en 2005 (tableau 1).
    ظلت أفريقيا على وجه العموم ، تحافظ على وضع مالي إيجابي إذ حققت متوسط موازنات مالية (باستثناء الإعانات ) بلغ 0.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2006 مقارنة بنسبة 0.4 في المائة في عام 2005 ( الشكل 1 ) .
  • Le solde budgétaire de l'année 2003 se présentait de la façon suivante : alors que les recettes ordinaires prévues étaient de 85 millions de dollars, les recettes effectives devraient atteindre 88 millions de dollars et les dépenses ordinaires 85 millions de dollars, ce qui dégagerait un excèdent de 3 millions de dollars.
    وفيما يلي صورة الموازنة المالية بين الإيرادات والنفقات في عام 2003: كانت من المسقط في البداية أن تبلغ الإيرادات المتكررة 85 مليون دولار، ولكن من المتوقع أن تبلغ الإيرادات الحقيقية 88 مليون دولار والنفقات المتكررة 85 مليون دولار، أي بفائض قدره 3 ملايين دولار.
  • Aucune section distincte pour la Commission ne sera créée dans le budget général de l'État.
    لا يحدث للهيئة فرع مستقل في الموازنة العامة للدولةوتتألف الموارد المالية للهيئة من:
  • La Secrétaire exécutive a déclaré que le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 était le meilleur que le secrétariat avait pu établir pour parvenir à concilier les contraintes budgétaires des Parties et les ambitions que celles-ci avaient exprimées dans les décisions adoptées au fil des années.
    وأبلغت الأمينة التنفيذية الأطراف بأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 تمثل أقصى جهد تبذله الأمانة للموازنة بين الضغوط المالية التي تواجهها الأطراف وحجم طموحها الذي أعربت عنه في المقررات التي اعتمدتها على مر السنين.
  • Les approches fondées sur des programmes partagent les caractéristiques suivantes: a) conduite assurée par le pays hôte ou l'organisation; b) cadre budgétaire et programmatique unique et détaillé; c) existence d'un processus formalisé pour la coordination entre donneurs et l'harmonisation des procédures des donneurs en matière de notification, de budget, de gestion financière et de passation de marchés; d) efforts pour développer l'utilisation des systèmes locaux dans la conception et la mise en œuvre des programmes, la gestion financière, le suivi et l'évaluation.
    تشترك النهج المستندة إلى برامج في السمات التالية: (أ) تولي البلد المضيف أو المنظمة مسؤوليات القيادة؛ (ب) برنامج واحد شامل وإطار للموازنة؛ (ج) عملية ذات طابع رسمي للتنسيق بين الجهات المانحة ومواءمة إجراءات الجهات المانحة فيما يتعلق بالإبلاغ والموازنة والإدارة المالية والتوريدات؛ (د) جهود لزيادة استخدام الأنظمة المحلية لتصميم البرامج وتنفيذها والإدارة المالية والرصد والتقييم.
  • Je tiens à souligner qu'il s'agit là de projets importants et essentiels pour lesquels il faudra que les États et organismes donateurs arabes prévoient des budgets spécifiques, aucun montant n'étant prévu à cet effet dans le budget approuvé de l'Organisation arabe du Travail.
    مع التأكيـد أن هذه المشروعات هامــة وضرورية وتتطلب إعـداد موازنة خاصة لها من قـِـبل الدول العربية والمؤسسات العربية المانحـة لعدم توفـر التغطية المالية في موازنات منظمة العمل العربية المعتمــدة.